<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[深白色]]></title> 
<link>http://ericyu.host.meyu.net/standalone/index.php</link> 
<description><![CDATA[猫王的Blog]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[深白色]]></copyright>
<item>
<link>http://ericyu.host.meyu.net/standalone/read.php?113</link>
<title><![CDATA[写于黄昏]]></title> 
<author>Standalone &lt;zyxstoneage@163.com&gt;</author>
<category><![CDATA[诗歌]]></category>
<pubDate>Mon, 12 May 2008 17:42:23 +0000</pubDate> 
<guid>http://ericyu.host.meyu.net/standalone/read.php?113</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<span style="color: #0000FF;"><span style="font-size: 14px;"><p align="center">写于黄昏<br/>那风铃曼妙的声响缘于风的妩媚<br/>口琴或者手风琴哪一个更加摇摆<br/>大提琴古老琴弦沙哑苍老的嗓音<br/>左手无名指上戒指塞纳河的波光<br/>什么氛围弥漫林间长苔藓的树木<br/>阳光和音乐编织了一下午的忧伤<br/>红色的浓烈不是欢快也许是哀婉<br/>转身瞬间撒下的潇洒透着些泪光<br/>花瓣的飘落不是因为流水的到来<br/>家门前铺满无名小花的那条小路<br/>踩出无声的旋律和满世界的芬芳<br/>静静用车轮滚出夏夜露水的痕迹<br/>书桌边留着上个雨天未用的纸巾<br/>还有你纯蓝字迹写的我们的交集</p></span></span>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://ericyu.host.meyu.net/standalone/read.php?69</link>
<title><![CDATA[Une Poem De Francais Pour Elle (一首给她的法文诗)]]></title> 
<author>Standalone &lt;zyxstoneage@163.com&gt;</author>
<category><![CDATA[诗歌]]></category>
<pubDate>Sun, 14 Oct 2007 03:35:46 +0000</pubDate> 
<guid>http://ericyu.host.meyu.net/standalone/read.php?69</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<span style="font-size: 18px;"><span style="color: #0000FF;"><p align="center">Elle est sortie de la classe.<br/>Avec son amie.<br/>Elle a parle et elle a souri.<br/>Elle s'est promenee dans les allees de la fac.<br/>Mais pas avec moi.<br/>Je l'ai regardee de loin.<br/>Elle a pris une feuille jaune dans l'allee.<br/>Sans parler.<br/>Elle a monte la montagne.<br/>Elle a couru et elle a souri.<br/>Les cheveux au vent.<br/>Apres, je ne l'ai pas vue.<br/>Je suis sorti.<br/>Silence.</p></span></span><br/> 
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>